Keine exakte Übersetzung gefunden für مصلحة صحَيَة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مصلحة صحَيَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le salaire moyen d'un employé du Departement de la santé..
    --الراتب العادي لموظف في مصلحة الشئون الصحية
  • Affirme l'importance que revêtent les intérêts en matière de santé publique dans le cadre des politiques tant pharmaceutique que sanitaire;
    تؤكد أهمية مصلحة الصحة العامة في سياسات المستحضرات الصيدلانية والسياسات الصحية؛
  • Département de médecine préventive du Ministère de la santé publique.
    مصلحة الطب الوقائي - وزارة الصحة.
  • Tous les programmes et toutes les activités visant à améliorer la santé, l'éducation ou la participation des enfants ou à les préserver du VIH/sida doivent également être conçus de manière à renforcer leur protection et non à la diminuer.
    وينبغي كذلك أن تُصمم جميع البرامج والإجراءات التي تصب في مصلحة صحة الأطفال وتعليمهم ومشاركتهم أو تلك المتصلة بمواجهة أثر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحيث تعزز الحماية، ولا يجب أن تضعفها أبداً.
  • Les recherches menées en 2002-2003 dans le contexte des régions par des spécialistes du service national de santé et d'épidémiologie révèlent également une faible consommation génйrale, à l'échelle du pays, de légumes et de fruits et, en milieu rural, de produits d'origine animale.
    كذلك تبين الدراسات التي أجراها على مستوى الولايات خبراء من مصلحة الصحة العامة في أوزبكستان في الفترة 2002 - 2003 انخفاض استهلاك الفواكه والخضار على المستوى القطري وانخفاض استهلاك المنتجات الحيوانية في المناطق الريفية.
  • Les produits visés sont ceux qui risquent davantage de mettre en danger un intérêt légitime (par exemple la protection de la vie, de la santé et des biens des citoyens).
    المنتجات المحددة هي تلك المنتجات التي تمثل خطرا متزايدا يهدد مصلحة مشروعة (حماية حياة وصحة وممتلكات المواطنين).
  • Pour élaborer et mettre en œuvre des politiques, il faut consulter ouvertement toutes les parties prenantes, travailler en partenariat, prôner le respect et adopter une perspective à long terme.
    فوضع السياسات وتنفيذها يتطلب التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، على أساس الحوار الصحي والشراكة والاحترام وتناول الأمور من منظور طويل الأجل.
  • Le Gouvernement travaille en partenariat avec les organismes internationaux de développement et d'autres parties intéressées pour fournir des soins de santé et un appui éducatif aux orphelins et enfants vulnérables du pays.
    وتعمل الحكومة في شراكة مع وكالات التنمية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين، لتوفير ‌الرعاية الصحية والدعم التعليمي للأيتام والأطفال الضعفاء في البلد.
  • De nombreux donateurs n'ayant pu fournir une aide financière directe au Ministère de la santé, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a entrepris, avec les parties prenantes, un examen approfondi de la situation sanitaire pour trouver des moyens d'éviter la crise dans un cadre institutionnel de plus en plus fragile.
    نظرا لعدم قدرة كثير من الجهات المانحة على تقديم التمويل المباشر إلى وزارة الصحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تولت منظمة الصحة العالمية قيادة إجراء استعراض شامل من جانب أصحاب المصلحة للحالة الصحية من أجل تحديد الخيارات التي من شأنها أن تحول دون حدوث أزمة صحية في سياق مؤسسي ضعيف.
  • Les centres pour enfants handicapés fournissent un ensemble complet de soins adaptés à la situation de chaque enfant, notamment le logement, l'assistance, la réadaptation, la thérapie, l'éducation, la prise en charge, les soins de jour, etc., compte tenu de l'intérêt supérieur et des besoins de chaque enfant en matière de santé et d'aide sociale.
    وتقدم دور الأطفال المعاقين الرعاية الشاملة لفئة الأطفال المعاقين وفقاً لظروفهم من إيواء وإعانة وتأهيل وعلاج وتعليم وكفالة ورعاية نهارية وغيرها بما يحقق مصلحة الطفل ويرعى حالته الصحية والاجتماعية.